19 Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.
19 Allora Gesù rispose e disse loro: "In verità, in verità vi dico che il Figlio non può far nulla da se stesso, se non quello che vede fare dal Padre; le cose infatti che fa il Padre, le fa ugualmente anche il Figlio.
However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
Quando però verrà lo Spirito di verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera, perché non parlerà da sé, ma dirà tutto ciò che avrà udito e vi annunzierà le cose future
For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
Cristo infatti non cercò di piacere a se stesso, ma come sta scritto: gli insulti di coloro che ti insultano sono caduti sopra di me
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
Nessuno può attribuire a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
ma non ha radice in sé ed è incostante, sicché appena giunge una tribolazione o persecuzione a causa della parola, egli ne resta scandalizzato
Jesus therefore answered them, "Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.
Gesù riprese a parlare e disse: «In verità, in verità vi dico, il Figlio da sé non può fare nulla se non ciò che vede fare dal Padre; quello che egli fa, anche il Figlio lo fa
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazion
He didn't humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
Non si umiliò davanti al Signore, come si era umiliato Manàsse suo padre; anzi Amòn aumentò le sue colpe
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
Chi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa.
A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano
My criticism was not of the Holy Father himself, but of those rogues who claim to represent him.
Le mie critiche non riguardano il Santo Padre, ma quei farabutti che affermano di rappresentarlo.
Jackie wanted this little number for himself, but I fought him for it.
La voleva Jackie, ho dovuto lottare con lui per prenderla.
I was afraid he was a danger to himself, but I only gave him a sedative.
Ero preoccupato che fosse un pericolo per se stesso, ma gli ho dato solo un sedativo.
Well, I didn't speak to the man himself, but I did speak to the officers who arrested you.
Beh, non ho parlato con quell'uomo di persona, ma ho parlato con gli agenti che ti hanno arrestata.
51 And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; 52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
11:51 Or egli non disse questo di suo; ma siccome era sommo sacerdote di quell’anno, profetò che Gesù dovea morire per la nazione; 11:52 e non soltanto per la nazione, ma anche per raccogliere in uno i figliuoli di Dio dispersi.
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Poiché anche Cristo non compiacque a se stesso; ma com’è scritto: Gli oltraggi di quelli che ti oltraggiano son caduti sopra di me.
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Mi accolse paternamente, quell'uomo di Dio, e quel mio pellegrinaggio gli fu gradito come si conviene a un vescovo.
Will wishes he could be here himself, but we've been advised that would go against protocol.
Will vorrebbe essere qui di persona, ma siamo stati informati che sarebbe contrario al protocollo.
I know you think your old man's a sad case 'cause he lives out here by himself, but I'm happier this way.
So che credi che il tuo vecchio sia triste perche' vive qui da solo, ma io sono felice cosi'.
He can't always come through for himself, but he can always come through for everyone else.
Non riesce sempre ad aiutare se stesso, ma riesce sempre ad aiutare chiunque altro.
He'd have checked it out himself, but if word got back to Abaddon that he'd been seen...
Voleva controllare di persona, ma se ad Abaddon fosse giunta voce che lui era stato visto...
Look, I admit that it's odd that Rajesh didn't write to you himself, but if you get to know him, you'll see he's just a sweet, regular guy.
Senti, ammetto che possa sembrare strano che Rajesh non ti abbia scritto di persona, ma se lo conosci, vedrai che è un... ragazzo dolce e normale.
Maybe you didn't expect Knox to vaporize himself, but I do know this was all a ruse.
Magari non si aspettava che Knox si facesse esplodere, ma so di per certo che era tutta una messinscena.
Dr. Wilkes has designed a containment chamber to stabilize himself, but he needs a sample of zero matter.
Il dottor Wilkes ha progettato una camera di contenimento per stabilizzarsi, ma ha bisogno di un campione di Materia Zero.
He wouldn't say so himself, but there is a righteousness to him.
Lui non è così indulgente con se stesso, ma in realtà è uomo di una certa rettitudine.
I'm sure I should say 'He wants to do it all by himself', but I'm not proud, so if you can say anything, m'lord, then, for heavens' sake do.
Probabilmente dovrei risponderle che vuole farcela da solo, ma non sono orgogliosa, quindi se potete fare qualcosa, Milord, allora, per l'amor di Dio, fatelo.
You know, he's got like an artist inside himself, but he's in this working class place and no one understands him.
Lui ha un artista dentro di sé, ma fa parte della classe operaia e nessuno lo capisce.
Clyde wanted to do it himself, but he was much too weak.
Clyde voleva farlo da solo, ma era troppo debole.
The gentleman would not reveal himself, but he said you would be relieved to hear his voice.
Il gentiluomo non si e' presentato, ma ha detto che sarebbe stato sollevato dal sentire la sua voce.
I know that he would love to talk to you himself, but unfortunately, communication is down temporarily.
So che lui vorrebbe parlarvi direttamente, ma sfortunatamente, la comunicazione e' temporaneamente interrotta.
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
4 Chi parla in altra lingua edifica se stesso; ma chi profetizza edifica la chiesa.
3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
3Anche Cristo infatti non cercò di piacere a se stesso, ma, come sta scritto: Gli insulti di chi ti insulta ricadano su di me.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta
Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.
Gesù quindi rispose e disse loro: In verità, in verità io vi dico che il Figliuolo non può da se stesso far cosa alcuna, se non la vede fare dal Padre; perché le cose che il Padre fa, anche il Figlio le fa similmente.
Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,
Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazione
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
L'uomo accorto vede il male e si nasconde; ma i semplici vanno oltre e sono puniti.
13 Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
13 quando però sarà venuto lui, lo Spirito della verità, egli vi guiderà in tutta la verità, perché non parlerà di suo, ma dirà tutto quello che avrà udito, e vi annuncerà le cose a venire.
Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
Ma, quando colui sarà venuto, cioè lo Spirito di verità, egli vi guiderà in ogni verità; perciocchè egli non parlerà da sè stesso, ma dirà tutte le cose che avrà udite, e vi annunzierà le cose a venire.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
L’uomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
non sia di angoscia o di rimorso al tuo cuore questa cosa: l'aver versato invano il sangue e l'aver fatto giustizia con la tua mano, mio signore. Il Signore ti farà prosperare, mio signore, ma tu vorrai ricordarti della tua schiava
1.7404909133911s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?